Pourquoi faire appel à un traducteur assermenté chinois ?

La traduction officielle d’un document est un vrai raccourci pour faciliter les différentes procédures, surtout Administratives. L’intervention d’un traducteur assermenté est une initiative à prendre en compte si vous voulez réaliser des projets nécessitant des compétences particulières. Il est désormais facile de trouver un traducteur assermenté chinois grâce à Internet. Dans cet article, vous allez découvrir les raisons pour lesquelles vous devriez contacter un traducteur assermenté chinois ; ainsi que d’autres détails fondamentaux dans le domaine de la traduction assermenté.

Qu’est-ce que la traduction assermentée ?

La traduction assermentée peut être définie comme la traduction effectuée par un expert judiciaire. Un document traduit par un traducteur assermenté n’aura plus besoin d’être approuvé par les autorités. En France et dans plusieurs pays, il existe une liste d’experts judiciaires spécialisés en traduction assermentée. Il serait donc préférable de consulter cette liste pour pouvoir avoir une idée des meilleurs experts dans votre région.

Traduire un document administratif : pour quoi faire ?

Le chinois est la langue la plus parlée au monde. Il est donc évident que les Chinois ont leur propre manière d’exprimer des idées en matière de registres juridiques et administratifs. Même si vous maitrisez quelques expressions de bases, comprendre et pouvoir interpréter convenablement un document administratif ne sont pas donner à tout le monde. Le statut de traducteur assermenté est attribué par une importante instance juridique, notamment par la Cour d’Appel. Tout cela pour dire que la traduction officielle d’un document administratif ne peut être faite que par une personne reconnue.

Comment bien choisir son traducteur assermenté chinois ?

Deux critères sont à prendre en compte pour s’assurer d’avoir un bon traducteur assermenté :

  • L’expérience : il est évident qu’avoir plusieurs années d’expérience en la matière est un critère fondamental dans le choix d’un traducteur assermenté. Vous devriez donc veiller à bien vérifier les références.
  • Les compétences : outre l’autorité judiciaire et administrative qu’il possède, un traducteur assermenté doit avoir d’excellentes qualités dans le domaine de la traduction ; surtout quand ça concerne la traduction de documents administratifs et judiciaires.

Concernant le choix, vous devrez orienter votre observation en :

  • Optant pour un natif : choisir un traducteur natif, maitrisant votre langue et bien évidemment capable de rédiger, lire et traduire efficacement vos documents vers le chinois. Il est important de noter bien évidemment qu’opter pour un traducteur assermenté ayant la nationalité chinoise est donc une qualité à ne pas prendre à la légère.
  • Testez pour un traducteur assermenté chinois : vous pouvez également tester le traducteur sur ses compétences en faisant la traduction d’une ou deux phrases, composées de mots compliqués et de termes judiciaires complexes.
  • Appuyez-vous sur les témoignages : la grande majorité des traducteurs assermentés possèdent des blogues et profils sur les réseaux sociaux. Il est tout à fait possible que leurs anciens clients y déposent des remarques, des recommandations également.

En France, il y a actuellement 219 traducteurs dans l’annuaire des traducteurs assermentés de France. Dans le monde, quelques milliers sont présents un peu partout. Tout cela pour dire que trouver un traducteur assermenté est désormais facile. C’est à vous de faire le bon choix.

Leave a Comment